Her på denne siden vil det være mye snadder! Dette er altså en intern side (krever innlogging) med arbeidsoppgaver og status for prosjektet vårt. Denne siden finner du via:  fjordperlen.com/status/

Jeg gir en lyd via epost når det er endringer og behov for at du klikker deg innom denne siden. I første fase, klikk på følgende lenker for å sette i gang med noen kjempegøye arbeidsoppgaver. Jeg forsøker å gjøre det enkelt for deg, og at du skal gjøre minst mulig, men enkelte oppgaver som f.eks. tekstinnhold, navn på fotografer osv, er det du som må utføre. Jeg er selvklart behjelpelig der det behøves.

 

Status

  • Kartløsningen er midlertidig. Her er hensikten at man kommer direkte til gitte språkversjon når man klikker på et av kartene, men det er ikke mulig å ha tre bilder sentrert. Kartene vises derfor i ett bilde, og jeg skal få i stand en løsning hvor jeg kan ha tre forskjellige lenker i ett bilde. Inntil jeg har fått løst dette, kommer man til en side «Choose Languege» med alternativer til å velge språkversjon, når man klikker på bildet av kartene øverst på forsiden til hver språkversjon.
  • 26. mai 2016: Beskrivelse til kart gjenstår.
  • 26. mai 2016: Evt. tekstendringer og eksakte oversettelser til engelsk og tysk gjenstår.
  • 21 juni 2016: Fotogalleriet med krediteringer er ferdigstilt på alle språk. Noen få skrivefeil (ord som gikk i ett) er fikset. «Foto» er oversatt og omgjort til «Photo» under samtlige bilder i det engelske fotogalleriet. «Foto» betyr det samme og blir «Foto» på tysk. «Video» betyr det samme og blir «Video» på alle språk. Krediteringer merket med «Fjordperlen» er endret til «Frede Olaussen». Kreditering til video er merket med «Einar Sæbø».

 

 

Prosjektoppgaver

26 mai. 2016: Beskrivelse til kart.

21 juni 2016: Tekstendringer gjenstår. Besøk en side som behøver tekstendringer  og klikk på «Rediger side» i admin-menyen. Rediger/ legg til tekst og klikk på den blå knappen «Oppdater» oppe til høyre når du er ferdig. Gjør dette på alle sidene som behøver tekstendringer på et eller annet vis. Evt. korrigeringer, tilleggstekst, eksakt språkendringer osv.

Om du ønsker å sette inn et bilde et sted, som ikke ligger i arkivet fra før, må du gi beskjed til meg hvor bildet er satt inn. Jeg må nemlig behandle bildet i liket med de andre bildene. Beskjæring, komprimering til web-format osv. Dette skal jeg lære deg når vi tar innføringen helt til slutt. Husk at alle endringer/ evt. nye ting må gjøres tre ganger. Altså, alle endringer må gjøres på alle språkversjoner og det kan kreve veldig mye tid. Ha det i bakhodet når du foretar endringer eller legger til nye ting. Med nye ting menes f.eks. nytt avsnitt, nye bilder, tilleggstekst osv.

Jeg er behjelpelig om du «står fast» noe sted. Men akkurat selve innholdet av hva som skal være av tekst, må du nok selv «forfatte». Dette også når det kommer til oversettelsen, i anledning at jeg ikke kan tysk og engelsken er som så 🙂

Mitt tips er å gjøre den norske versjonen helt komplett først, slik at den engelske og tyske versjonen kan bruke den norske versjonen som manual.

 

Rapport

Her vil jeg etter hvert skrive om prosessen av prosjektet.